Julio 13, 2010 – Julio 13, 1985

Hola,

Para cualquier joven Británico que a principio de los 60s tenía entre 16 y 20 años, era normal engancharse con música de la disquera americana Motown, la cual, producía exclusivamente música negra: Blues, Rythm & Blues, Soul, Rock’n’Roll, Doo woop y Pop vocal. En esa época y en ese lugar, esta música era exótica, rebelde, sensual y divertida.

Si adicionalmente la canción había sido co escrita por Marvin Gaye (de quien ya hemos reseñado la magnífica “Let’s get it on”) e interpretada por “Martha and the Vandellas”, uno de los grupos vocales femeninos más exitosos de Motown, el resultado es que la canción sería un éxito perdurable e influencia en los músicos de aquella irrepetible generación.

Casi exactamente 21 años después, el 13 de julio de 1985, se celebró el evento musical caritativo más importante hasta la fecha: “Live Aid” y en ese entonces “The Rolling Stones” estaban en un break…así que no participarían … a menos que David Bowie, muy comprometido con la causa, hiciera algo. Y lo hizo.

El show más grande de la historia

En junio de 1985, invita a su amigo Mick Jagger a participar en “Live Aid”, mediante la grabación de un sencillo, el cover de una canción que escucharon en su juventud, “Dancing in the streets”: cuya grabación junto con la del respectivo video, les llevó solo 13  horas. Así son los Maestros trabajando juntos.

El video fue estrenado durante el concierto, justo después de la memorable participación de “Queen”

Desde su versión original, “Dancing in the streets” fue una canción para bailar, enfatizando que no importando donde vivas, la alegría está ahí, a la mano, si bailas (en la calle).

En estos días se cumplen 46 años del lanzamiento original de la canción de esta semana y 25 años desde que ocurrió “Live Aid”, que fue visto por más de 2 billones de personas en más de 60 países y que sigue siendo uno de los concierto de Rock más espectaculares y emotivos de la historia.

Desde la Ciudad más grande del Mundo

JH

PD: El sencillo representó para Mick Jagger su único #1 como solista y el más reciente #1 de Bowie

PD 2: La versión original de “Martha and the Vandellas”, en 1964, alcanzó el puesto #2 en Estados Unidos y el #4 en el Reino Unido y vendió más de un millón de copias. También es uno de los sencillos más tocados por radio en la historia

PD 3: Cuando esta canción fue lanzada en Estado Unidos en 1964, fue adoptada por muchos movimientos de Derechos Civiles negros como su himno de batalla

PD 4: 21 años después, tuvo un uso mucho más práctico, al recabar fondos para ayudar a Etiopía. Todas las regalías de la versión de Jagger y Bowie se donan a los fondos “Live Aid”.

PD 5: Para lograr un sonido mucho más potente en la sección rítmica, uno de los músicos tomó una llave de cruz con la cual golpeó el piso del estudio siguiendo el ritmo, logrando así uno de los sonidos distintivos de esta canción

PD 6: Esta canción es tan apreciada por aquellos jovencitos de los 60’s, que hay covers de “Greatful Dead”, “The Mamas and the Papas”, “The Who” y “The Kinks”

En adición, hay covers de “Van Halen”, “Little Richard”, “The Carpenters” y ha sido referenciada en canciones como “Street fighting man” de “The Rolling Stones” o en “Racing in the Street” the Bruce Springsteen”

Y se menciona en la novela gráfica (Comic) “V for vendetta” (del cual hay un excelente film del mismo nombre)

PD 7: Ese día, el 13 de julio de 1985, la idea de Bob Geldoff ayudó a recabar 250 millones de libras esterlinas, que deben sumarse a las regalías del DVD, del sencillo “Do they know it’s Christmas?” y a las regalías de otros muchos esfuerzos ligados a “Live Aid”, pero sobretodo, “Live Aid” nos dejó un legado musical impresionante y la imagen de que la música, los artistas, el Rock, pueden y saben, hacer la diferencia.

Esta canción de la semana se escucha mejor con audífonos Sennheiser

2 Respuestas a “Julio 13, 2010 – Julio 13, 1985

  1. Hola, simplemente aportar una acotación, la traducción de Tired of toeing the line no es “Cansado de seguir la línea”, sino Cansado de soportarlo,

    un saludos

    Me gusta

    • Gracias por la aclaración…en México las estaciones de Radio tradujeron el título como “Cansado de seguir la línea”, pero la traducción que indicas hace mucho más sentido con la letra de la canción.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s