Archivo de la etiqueta: estrés

Pressure, Billy Joel

Hola,

En la reseña de la canción “Under pressure”, escribí acerca de la visión que tenían sus compositores respecto de qué pasa cuando se vive bajo presión.

En esta ocasión, voy a relatarles mi interpretación de la postura que tuvo otro gran compositor, Billy Joel, respecto del mismo tema y que quedó plasmada en su canción “Pressure”, publicada en 1982 (solo unos meses después que “Under Pressure”) y que formó parte de su disco “The nylon curtain”.

Billy Joel conjunta en esta canción su estilo narrativo con el sonido New Wave de la época

Billy Joel conjunta en esta canción su estilo narrativo con el sonido New Wave de la época

Esta canción es una especie de admonición de una persona experimentada hacia una más inmadura, o, más optimista, en la que la primera le advierte a la segunda, que tarde o temprano tendrá que enfrentarse a la presión (condición inherente a la vida humana):

“But you will come to a place  / Pero llegarás a un punto

Where the only thing you feel  /  en el que lo único que sentirás

Are loaded guns in your face  / es algo como una arma cargada apuntando a tu cara

And you’ll have to deal with pressure  /  Y entonces tendrás que lidiar con la presión”

Musicalmente, “Pressure” fue un intento de Billy Joel por actualizar su sonido y hacerlo parecerse a lo que sonaba a principio de los 80s: el “New Wave”; estilo que utiliza muchos sintetizadores.

Joel incurre en cambios de ritmos en el uso de los sintetizadores, para referirse a las dos visiones de los protagonistas: Para enfatizar la vida color de rosa de uno de los protagonistas, usa un ritmo lento y un sonido armonioso y cambia a un ritmo más rápido y perturbador para ilustrar lo que puede ser la presión.

En algunas partes, el sonido de esta canción apunta hacia la paranoia

En algunas partes, el sonido de esta canción apunta hacia la paranoia

El video de esta canción está visualmente referido a ciertas escenas de la legendaria película “Clockwork orange” / Naranja mecánica y metafóricamente, transmite muy bien la idea de lo que puede significar para una persona el estrés (La presión)

Desde la Ciudad de México.

JH

PD: El carácter de esta canción es pesimista, pues asume que todos, llegado cierto punto en la vida, deberán lidiar con algún tipo de presión.

PD 2: En la letra de esta canción, Joel menciona diversas situaciones relativamente familiares: una teoría psicológica, un par de películas, un programa de televisión, una situación de beisbol y una revista  ¿Puedes identificarlas?

El video de esta canción toma prestadas de la legendaria película Naranja Mecánica, la escena del tratamiento psicológico con base en imágenes

El video de esta canción toma prestadas de la legendaria película Naranja Mecánica, la escena del tratamiento psicológico con base en imágenes

PD 3: Esta versión en vivo suena un poco más rockera debido a una mayor presencia de la batería, dos guitarras y la energética intervención de la percusionista Crystal Talifero.

Esta canción se escucha mejor con audífonos Sennheiser

mslogo

Anuncios

Under pressure, Queen + David Bowie

Hola,

Por miedo a los depredadores, por indefensión contra los eventos de la naturaleza, por las consecuencias de la competencia con otros seres humanos, o simplemente, por la incertidumbre de lo que vendrá después, el ser humano siempre ha estado sometido a estrés, ha sentido miedo; se encuentra constantemente bajo presión.

El Grito, Edvard Munch 1893

El Grito, Edvard Munch 1893

Coescrita por los integrantes del grupo Británico “Queen” y por David Bowie, Under Pressurees una canción de 1981, cuya letra es el testimonio de lo que sucede con las personas a nuestro alrededor, como consecuencia de la presión inherente al vivir.

En la actualidad, esta presión surge las más de las veces de la cotidianeidad (sonido repetitivo y ominoso del bajo) y todos hemos atestiguado como a algunas personas las altera (chasquido de los dedos) y a otras, de plano las tira, las rompe (aplausos).

Así es como comienza esta pieza, con una repetición de notas del bajo, que constituyen la tarjeta de presentación de la canción y la hacen inconfundible, acompañadas por una serie de tronidos de dedos y palmas (aplausos) alternados.

Después de esta introducción, casi de inmediato, aparece el sonido del piano que aporta un sonido melancólico y solo un poco después, de pronto, surge un melodioso sonido de la guitarra que representa la salida, la esperanza, un modo de actuar propuesto sutilmente, que permite enfrentar dicha presión.

En alguna reseña en internet se menciona que esta canción es como una versión light de Rapsodia Bohemia, pues guardan algunas similitudes en su estructura; a mí me remite más hacia algunos trabajos de “The Beatles” en los que, literalmente, pegaban una canción de John Lennon con una de Paul McCartney y salía una obra maestra. Tú, ¿Qué opinas?

Desde la Ciudad de México.

JH

PD: Esta canción apareció como sencillo y como parte del disco “Greatest Hits” de Queen y posteriormente fue incluida en su álbum “Hot Space”. Adicionalmente, también aparece en el álbum “Best of Bowie” del 2002

Under Pressure Single Cover

Funda del sencillo, aparecido los días 26 (GB) y 27 (EUA) de Octubre de 1981

PD 2: Para David Bowie, esta es una de sus cinco canciones que llegaron al #1 de las listas en su natal Gran Bretaña y para “Queen” una de sus tres #1

PD 3: En los 80s fue práctica común el efectuar duetos súper estelares:

Stevie Nicks + Tom Petty         Madonna + Prince

Ozzy Osborne + Lita Ford          Kate Bush + Peter Gabriel

Tina Turner + Bryan Adams          Mick Jagger + David Bowie

Phil Collins + Philip Bailey          Ann Willson + Mike Reno

PD 4: Existe la leyenda de que el video oficial de esta canción no presenta ni a Bowie, ni a los integrantes de “Queen”, porque estaban peleados. Lo que sucedió es que ambos estaban de gira y no hubo oportunidad de grabar un video; pero, si existió una fuerte discusión entre Mercury y Bowie acerca de cómo mezclar la canción.

PD 4: Una de las frases de esta canción hace referencia a que el estrés lleva a la gente a las calles.

“Under pressure    /   Bajo presión

That burns a building down   /   Que incendia un edificio hasta tirarlo

Splits a family in two   /   Que divide a una familia

Put people on streets   /   Que pone a la gente en la calle”

Esto puede tener varias interpretaciones:

a)     Estar en la calle = estar quebrado, no tener nada

b)     Estar en la calle = estar muy mal

c)     Salir a la calle = Protestar

d)     Salir a la calle = pasear y divagar para mitigar la presión

Hace poco, reseñé otra canción (“Overkill”) que habla justo de como la ansiedad puede combatirse saliendo a la calle.

PD 5: Bonus: Versión previa con una letra totalmente diferente

Esta canción se escucha mejor con audífonos Sennheiser

mslogo